top of page

We've moved!

Visit www.mybrother.sg to learn about our work with migrant workers in Singapore.

Vertical-CLR.png

Thank you for building our nation with us.

TOGETHER WE WILL OVERCOME

COVID-19 has wreaked havoc worldwide. In Singapore, we want to do all we can to protect our migrant brothers.

Here, you will find multi-lingual resources to help empower and engage our migrant brothers.

Risk Communication & Community Engagement (RCCE) is one of the 4 core pillars of an outbreak response. 

 

We can do this together!

our partners

NUS YLLSOM Logo.jpg
NUHS Logo.png
SingHealth logo.png
NHG_RGB_horizontal.png
healthserve_logo.png
Shipon's Logo.jpeg
WhatsApp Image 2020-09-03 at 11.35.07 PM
Life House Logo (Large).png

health education booklets

Together with healthcare institutions nationwide, Kitesong Global has developed a series of health education booklets for migrant workers being cared for in Community Care/Recovery Facilities, Swab Isolation Facilities and Dormitories.

Available for free in Bengali, Tamil, Hindi, Mandarin, Telugu, Burmese and Thai.

If you have a need to order booklets or posters in bulk, please contact us stating:

  • which booklet(s)/poster(s) you need

  • quantity needed

  • languages needed

  • details about your facility

doctors.jpg
Health Booklets

English Booklets

Covid-19 Posters

Additionally, these six posters are available for

high-resolution download in Bengali, Tamil, Mandarin and English.

english posters.jpg

Please choose a language to download the posters:                                                                                        

"we can overcome!" comics

 

"We can overcome!" is a comic series that aims to empower our migrant brothers and inspire hope.

Comics

Loudhailer sound bites

for swab/serology testing

Published June 15, 2020

ENGLISH - Loudhailer soundbite for swab/serology testing
00:00 / 00:32
BENGALI - Loudhailer soundbite for swab/serology testing
00:00 / 00:49
HINDI - Loudhailer soundbite for swab/serology testing
00:00 / 01:26
TAMIL - Loudhailer soundbite for swab/serology testing
00:00 / 00:58
BURMESE - Loudhailer soundbite for swab/serology testing
00:00 / 00:42
CHINESE - Loudhailer soundbite for swab/serology testing
00:00 / 00:45
THAI - Loudhailer soundbite for swab/serology testing
00:00 / 00:32

why we are re-testing: explaining & preventing the resurgence of covid-19 in dorms

Published July 20, 2020

Why you should get tested (English-Bengali-Tamil-Chinese-Hindi-Burmese)
00:00 / 08:09
Loudhaier sound bites

what do these swab/serology tests mean?

a message from our doctors

Listen to the podcast or watch the video below.

A message from our doctors: What do these swab and blood tests mean?
00:00 / 03:39
Podcast

interested in face to face engagements with migrant workers?

Here are some training videos for you to carry them out!

Go to our COVID-19 training page for more RCCE training materials.

join us on facebook

Follow @MyBrotherSG on Facebook for updates!

Training Video

Our heartfelt thanks goes to the countless volunteers

who gave their love and time for this endeavour.

Illustrations and curation
 

With contributions by

 

 

 

 

 

Special thanks to
 

Dr Tam Wai Jia

Goh Eck Kheng

Sharon Saik

Dr Lois Hong
Dr Teoh Hock Luen
Dr June Koh
HealthServe
Woodlands Health Campus (Community Isolation Facility@EXPO)
Project Call to Love (CLOVE), NUHS

 

A/Prof Malcolm Mahadevan
Prof Dale Fisher
Prof Aymeric Lim
Prof Chong Yap Seng

Mercy Relief 

Hindi

Translators

Telugu Translators

Arwa Anis Hussain

Aastha Srivastava

Mehek Gupta

Arsha Aggarwal

Abhinav Raman

Neelam Rawat

Sanjana Subramanian

Vikita Chandnani

Aishwarya Nishikant Kunte

Shrishti Mishra

Bhavya Gupta

Nima Mukherjee

Avani Jain

Kankana Mukhopadhyay

Madisetty Vaishnavi

Aswani Govindaraju
Swetha Nittala
Ramarao Govindaraju
Siddharth Govindaraju
Dr Rama Padma

Rishikesh Nittala

Dadi Santosh Amoghraj

Mysore Padmasini

Dr Daniel John

KVR Vardhani

Siram Bhavana

Aswini Tara Akunuri

Sushmita Patnala

Sai Tejaswi Gudideni

Nistala Usha Gayatri

Aavishka Ragam

Kirthi Rachakonda

Keerthana Mallavarapu

Sundari Nittala

Mandarin Translators


 

Tamil

Translators

Thai

Translators

Grace Tan Soo Woon

Liu Shaohua

Erica Ngiam

Khaw Faye

Tan Wei Xuan

Sylvia Chen

Liu Chunxi

Chermaine Bok

Peng GenYi

Valencia Zhang

S Valliammai Meena

M Ramkumar

Vignes Muthu Kumaran

Ramu Deepika

Yogesh Parthasarathy

Sugirthanjali Jayakumar

Noor Mohamed Noorul Naseema

Prabhakaran Abinaya

Praveen Elango

Regunathan Niveda

Vinoshini D/O Selvathurai

Ranganathan Senguttuvan Krithika

S. Sriharini

Ravi Dharani Kanna

Revvand Rajesh

J Nivetha Cajero

Azeera

Sibiranjith Nagesh

Kaushik Ilango

Bharathi Mohan Bharkavi

Leong Gracia

Na Xin Yi

Suttida Jariyasuwan

Sofia Leelaphat

Aruneeporn Ng Hui Xia

Kulying Kanjanamas

Kawkeeree Nawat

Joy Lim Xin

Charlene Teh

Bengali Translators

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Burmese Translators

 

Medical Students

Sonali Dey

Manoj Dey

Megha Saha

Lina Saha

Ram Krishna Saha

Mohammed Abdus Samad Azad

Kausani Ghatak

Imtiaz Bin Yazdany

Kankana Mukhopadhyay

Malina Halim

Devjyoti Datta (Dev)

Tasnuba Janifer Hossain

Nima Mukherjee

Maitreyi Dass

Naheed Akhter

Syeda Sharmin Urmi

Subrata Das

Sudesna Roy Chowdhury

Sreya Sanyal

Thaw Zin
Myn-Naw Julia Thwin Oo

Thet Nwe Lwin Yang Man Man

Dr Thet Naing

Nyein Chan

Dr Min Maung Maung Thant

Aye Yamin

Htun Hnin Le

Nechie

Than Lwin

Hazel Ho

Rachel Genevieve Law

Clare Cheong Wei Zhen

Kandarpa Lakshmi Vasundhara

Lai Teng Roy

Sharon Saik

thank you.jpg

When Wai Jia felt called to return to clinical medicine to volunteer at the migrant dormitories, feeling the tensions on the ground made her realize the need for health communications in this outbreak, to allay the fears and tensions of Singapore's migrant workers.

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
bottom of page